banner
Nachrichtenzentrum
Unsere Waren werden sowohl auf lokalen als auch auf ausländischen Märkten geschätzt.

Die englische Sprache hat viel über Frauenbadassery zu sagen

Oct 17, 2023

Jenni Nuttall, Mediävistin der Universität Oxford, enthüllt in diesem faszinierenden Auszug aus MOTHER TONGUE die jahrhundertelange Rebellion von Frauen gegen patriarchale Zwänge, wie sie sich in der Entwicklung unserer Sprache widerspiegelt.

Dieser Artikel wurde durch die großzügige Unterstützung der DAME-Mitglieder ermöglicht. Wir brauchen dringend Ihre Hilfe, um weiterhin veröffentlichen zu können.Werden Sie nur 5 US-Dollar pro Monat spenden, um unseren Journalismus zu unterstützen?

Zumindest in der Sprache entkommen wir der Kindheit nie wirklich. Frauen jeden Alters können ein Girlie-Mittagessen, einen Mädelsabend oder einen Abend mit den Mädels genießen, bei denen es jede Menge Mädchengespräche gibt. Diese Phrasen fassen, auch wenn sie infantilisieren, das Schönste an der Zeit ohne Partner oder Kinder zusammen, an den Stunden, die wir mit Freunden verbringen, als wären wir wieder in der Schule. Mädchengespräche werden manchmal als trivialer Klatsch abgetan, enthalten aber auch die Wahrheiten, die Frauen einander erzählen, wenn Männer nicht zuhören. Manche Redewendungen versuchen, Männer und Jungen zu beschämen, indem sie ihnen sagen, dass sie wie ein Mädchen weinen oder werfen oder sich wie ein großer Mädchenbluse oder ein mädchenhafter Streber verhalten.

Die englische Sprache hat viele Namen für diejenigen geprägt, die sich nicht mit Erstickungsbeschränkungen einverstanden erklärten. Obwohl „Tomboy“ zunächst einen jungen Mann beschrieb, dessen Verhalten über das hinausging, was die höfliche Gesellschaft für akzeptabel hielt, wurde der Begriff im 16. Jahrhundert bald auch für rebellische Mädchen verwendet. Wörterbuchdefinitionen geben Hinweise darauf, wie solche Mädchen Übergriffe begehen könnten: ihre Energie, ihre Bewegung, ihre Lautstärke, ihre Kühnheit und Unverschämtheit. Sir Thomas Blounts Glossographia, ein 1656 veröffentlichtes Wörterbuch mit kniffligen Wörtern, definiert einen Wildfang als „ein Mädchen oder eine Frau, die wie ein Junge auf und ab springt“. In John Kerseys New English Dictionary aus dem Jahr 1702 heißt es, dass „ein Mädchen oder eine Frau, die sich wie ein Junge auf und ab bewegt“, entweder Wildfang oder Tomrig genannt werden könnte. Verben wie ramping, romping und rigging beschrieben, wie widerspenstige Jugendliche in der Öffentlichkeit herumstreiften, herumalberten und Spaß hatten und sich schwindlig an dem erfreuten, was Moralisten als Laster bezeichneten. Da viele junge Menschen erst Mitte 20 heirateten, meist im Dienst arbeiteten und weit weg von zu Hause lebten, gab ihr Verhalten, ob real oder eingebildet, oft Anlass zur Sorge.

Diese ramping, manipulierenden Verben hatten äquivalente Substantive, die im Laufe der Jahrzehnte eher für Mädchen als für Jungen verwendet wurden. Joseph Scotts New Universal Etymological English Dictionary, das 1755 veröffentlicht wurde, erklärt, dass eine Rampe ein „hüpfendes, herumtollendes, springendes, unhöfliches Mädchen“ war (ein Hoiden oder Hoyden war ein anderes Wort für ein lebhaftes Mädchen), während ein Herumtollen ein „unhöfliches, ausgelassenes Mädchen“ war , ungeschicktes Mädchen.“ Wenn Mädchen still, ruhig und unterwürfig sein sollten, hätte es nicht viel gebraucht, um als unhöflich oder überaktiv abgestempelt zu werden.

In John Rays Buch über seltene und ungewöhnliche Wörter aus dem Jahr 1691 wurde berichtet, dass ein Harry-Gaud ein Name für „Rigsby, ein wildes Mädchen“ war. In einem im selben Jahrzehnt veröffentlichten Wörterbuch der Unterweltsprache heißt es, dass „hightetity“ (wie das bekanntere „hoity-toity“) ein anderer Name für „ein Rampen- oder unhöfliches Mädchen“ sei. Eine Sammlung von Dialektwörtern aus Lancashire aus dem Jahr 1746 beschrieb einen Mey-Harry als „ein robustes Mädchen, das mit Jungen spielt“. Es scheint, dass es genug Mädchen gab, die sich über Normen hinwegsetzten und Worte brauchten, um sie beim Namen zu nennen, oder zumindest genug Eltern und Prediger, die missbilligende Worte brauchten, um übermütige, ausgelassene Mädchen zu beschimpfen.

Junge Leute, die sich in der Renaissance amüsierten, brüllten vielleicht, weshalb man heute manchmal jemanden als brüllenden Betrunkenen beschreiben hört – lebhaft, ausgelassen und ausgelassen, wie in den goldenen Zwanzigern. Ein brüllender Junge war eine bekannte Figur aus dem Alltag, aber auch ein Stereotyp, der in Theaterstücken oder Gedichten vorkommt. Er war ein lauter und aggressiver junger Mann, berühmt für sein Trinken, Rauchen und Kämpfen. Er freute sich über jedes Verhalten, das puritanische Moralisten kritisierten. Und wenn Sie einen brüllenden Jungen auf der Bühne oder in einer Londoner Taverne treffen könnten, könnten Sie, seltener, auch einer jungen Frau begegnen, die das Gleiche tut. Die berühmteste davon war die echte Mary Frith, bekannt unter ihrem Spitznamen Moll Cutpurse, die Inspiration für die Titelfigur eines Stücks von Middleton und Dekker mit dem Titel „The Roaring Girl“. Wie ein Reality-TV-Star war Moll heute in aller Munde, ein berüchtigter kleiner Promi mit einem bunten Leben. Sie trug Männerkleidung, fluchte, rauchte und besuchte Kneipen, bis zum Hals bei Kleinkriminalität und zwielichtigen Geschäften.

„The Moll of The Roaring Girl“, ein Stück, das erstmals zwischen 1607 und 1610 aufgeführt und dann 1611 gedruckt wurde, als sie etwa 25 Jahre alt war, ist eine aufgeräumte Version der realen Maria, eher eine Kreuzritterin im Umhang als eine Unterwelt-Gaunerin. Aber sie übertrifft immer noch die Erwartungen. Ein hochnäsiger, hochnäsiger konservativer Vater sagt über den Moll des Stücks: „Es ist ein Ding/Man weiß nicht, wie man es benennt.“ Die Missachtung der gesellschaftlichen Bräuche verwandelt sie in seinen Augen in ein namenloses, geschlechtsloses Ich, doch gleichzeitig ist sie, wie der Titel des Stücks bestätigt, ganz eindeutig ein Mädchen. Professorin Jennifer Higginbotham, die sich im 17. Jahrhundert mit der Sprache des Mädchenlebens beschäftigt hat, findet heraus, dass Frauen genau dann Mädchen genannt wurden, wenn sie widerspenstig, rebellisch oder unkonventionell waren. Ein Mädchen zu sein bedeutete, neue Maßstäbe zu setzen.

Moll Cutpurse war offenbar kein Einzelstück, sondern eines aus der Masse. Es gab wohlhabende, brüllende Mädchen aus der Innenstadt, aber auch solche, die kämpften und stahlen, und solche, die vom Verkauf von Sex lebten. Doch als das 17. Jahrhundert weiterging und puritanische Werte zum Mainstream wurden, verschwand diese Mode der Cross-Dressing-Rebellion. Das Bild des tobenden, tobenden und brüllenden Mädchens blieb vor allem in Wörterbüchern, Theaterstücken und Geschichten erhalten, in denen es um Mädchen ging, die sich weigerten, die Erwartungen der Gesellschaft zu erfüllen. Mary Wollstonecraft war sich in ihrem Werk „Vindication of the Rights of Woman“ von 1792 sicher, dass „ein Mädchen, dessen Geist nicht durch Untätigkeit oder durch falsche Scham befleckte Unschuld getrübt wurde, immer ein Toben sein wird.“ Was die Gesellschaft „Toben“ nennt, könnte sich auf die Art und Weise beziehen, wie viele Mädchen sein möchten, wenn sie nicht von Vorstellungen von Bescheidenheit und „Schamlosigkeit“ unterdrückt würden.

Obwohl das Warten auf die Heirat bis Mitte 20 vielen Mädchen und jungen Frauen die Zeit gab, so viel zu brüllen und zu toben, wie sie es wagten oder durften, ging die Gesellschaft im Allgemeinen davon aus, dass aus einer Magd irgendwann eine Ehefrau werden würde. Trotz dieser Erwartungen blieb rund ein Fünftel der Frauen unverheiratet, einige freiwillig, viele aufgrund der Umstände und fehlender Möglichkeiten. Nicht jede Frau strömte entlang der Pipeline vom Dienstmädchen zur Ehefrau zur Witwe. Soweit aus den erhaltenen Aufzeichnungen hervorgeht, waren im späteren Mittelalter zwischen einem Drittel und zwei Fünftel der englischen Frauen entweder unverheiratet oder verwitwet, wobei der Prozentsatz in Städten, in denen es bessere Möglichkeiten zum Geldverdienen gab, noch höher war. Im 16. und 17. Jahrhundert wuchs die Zahl der alleinstehenden Frauen, trotz der protestantischen Förderung von eheähnlichen Ehen und glücklichen Familien, immer weiter. Bis zum Ende des Mittelalters gab es in der englischen Sprache Begriffe wie Singlewomen und Spinsters für berufstätige Frauen, die noch keine Ehefrau waren oder es nie werden würden. Ein Jahrhundert später war „Jungfrau“ zum juristischen Standardbegriff für alle unverheirateten Frauen geworden. Blounts Glossographia erklärt es als einen Begriff des „Rechtsdialekts“, der an die Namen von „unverheirateten Frauen angehängt wird, die man sozusagen Spinnerinnen nennt“. Blounts Erklärung scheint verwirrend zu sein, dass alle unverheirateten Frauen, sogar die vornehmsten, auf diese Weise als Jungfern bezeichnet wurden, aber diese herabwürdigende Bezeichnung hat sich im Englischen festgesetzt.

Verpassen Sie nie wieder eine Geschichte. Wenn „This Week In DAME“ freitags direkt in Ihren Posteingang geliefert wird, ist Ihre Wochenendlektüre vorbereitet!

Gegen Ende des 17. Jahrhunderts machten sich öffentliche Kommentatoren zunehmend Sorgen über das Schicksal dieser unverheirateten Frauen. Zunächst waren diese Anliegen gut gemeint und praktisch: Pläne zum Beispiel für Gemeinschaften, in denen alleinstehende Frauen leben und arbeiten könnten, mit Bildung und Ausbildung, um ihnen Fähigkeiten zu vermitteln, die sie für ihren Lebensunterhalt benötigen. Doch wie Professorin Amy M. Froide herausgefunden hat, wurden unverheiratete Frauen schon bald dafür verantwortlich gemacht, dass es ihnen nicht gelang, eine Partnerin zu finden, und sie wurden als unangenehm, unattraktiv und unliebsam beschrieben. Da neue Industrien und Berufe einigen Frauen mehr wirtschaftliche Chancen bieten und die Ehe möglicherweise weniger attraktiv ist, änderte die britische Gesellschaft schnell ihre Ansichten über Jungfern und begegnete ihnen nicht so sehr mit besorgtem Widerstand, sondern mit einer Art Gedränge, das darauf abzielte, den gesellschaftlichen Wandel im Keim zu ersticken. Alleinstehende Frauen und Jungfern wurden in „Alte Jungfern“ umbenannt, eine spöttischere Formulierung als die entsprechende Bezeichnung für Männer, Junggeselle, ursprünglich ein Wort für einen Mann in der Anfangsphase seiner Karriere als Ritter, Student oder Händler.

Es überrascht nicht, dass einige Frauen von der Erfindung dieses alten Jungfern-Schreckgespensts erschreckt wurden, weil sie Angst hatten, sie könnten zum Gespött oder zu einer katastrophalen Kreatur werden. Die Philosophin Mary Astell berichtete in ihrem bahnbrechenden Bestseller über die Bildung von Frauen, A Serious Proposal to the Ladies, dass Frauen oft in Panik gerieten und einen „Müßiggänger“ heirateten, weil sie „vor dem schrecklichen Namen der alten Jungfer Angst hatten“. Aber andere Frauen ließen sich nicht durch plumpe Panikmache zwingen. Die Schriftstellerin Jane Barker blieb seit ihrer Jugend in den 1670er Jahren unverheiratet, als sie Verse mit anderen angehenden Dichtern austauschte und sich von ihrem Bruder Latein beibringen ließ, bis zu ihrem Tod im Jahr 1732, nachdem sie ein Leben lang den Besitz ihrer Familie verwaltet und sich um jüngere Verwandte gekümmert hatte . Mit Anfang 20 schrieb sie ein Gedicht mit dem Titel „Ein jungfräuliches Leben“. Sie hoffte, so heißt es in dem Gedicht, in diesem „glücklichen Leben“ zu bleiben, ohne Angst davor zu haben, „Alte Jungfer“ genannt zu werden. Andere Beziehungen, die von Familie, Freunden, Kreativität und religiösem Glauben, waren für sie genauso wertvoll wie jede Ehe.

Welche Metaphern und Worte gibt es, um diesem langen Abschnitt des mittleren Lebens Gestalt zu verleihen? In dieser Sprache der Zeitalter und Stadien gibt es viel zu viele Mädchen und zu wenig Worte für die späteren Jahrzehnte des Erwachsenendaseins von Frauen. In körperlicher Hinsicht erleben wir zwischen dem Beginn der Periode, der Menarche, und dem Ende der Periode, der Menopause, medizinisch gesprochen unsere Bedrohung, ein Wort, das weniger ermächtigend als vielmehr mechanisch zweifelhaft klingt. Diese medizinischen Begriffe aus dem 19. Jahrhundert bringen eine Reihe von Annahmen mit sich, einen Handlungsbogen, mit dem wir möglicherweise nicht einverstanden sind und zu dem unser Leben möglicherweise nicht passt. Acme ist das altgriechische Wort für den höchsten Punkt von etwas, sein vollstes Wachstum oder größtes Gedeihen. Dieses Vokabular besteht darauf, dass es auf Fruchtbarkeit und Fortpflanzung ankommt und dass diese Jahre unsere besten Jahre sind. Sie spielen eine seit langem bestehende Metapher nach, die den Lebenszyklus des menschlichen Körpers, insbesondere des einer Frau, mit dem Wechsel der Jahreszeiten verglich. Die Pubertät war eine Zeit der Reifung, gefolgt von einer Zeit der Fruchtbarkeit und dann einem Herbst und Winter des Niedergangs. In einer frühen Enzyklopädie, die über das Lateinische vom Arabischen des 9. Jahrhunderts ins mittelalterliche Englisch gelangte, heißt es, der Frühling sei wie ein junger Mensch, der kurz vor der Hochzeit steht, während der Sommer ein Mensch in seinen besten Jahren sei. Der Herbst wird mit einer Frau mittleren Alters verglichen, die die Kälte spürt. Winter ist in Porträts, die gleichermaßen sexistisch und sympathisch sind, „eine vom Alter gebrochene alte Frau“, die ihre Kraft und Schönheit verloren hat. In einer Version ist diese Winterfrau „acremet for eld“, zerfallen durch Alterung. Wenn im Leben einer Frau nur ihr Aussehen und ihre Fruchtbarkeit geschätzt werden, wird die alternde alte Frau zum Inbegriff körperlichen Verfalls.

Ob es nun zu bröckeln beginnt oder immer noch aufblüht, die meisten von uns werden früher oder später zu dem gelangen, was frühere Sprecher der englischen Sprache euphemistisch „change of life“ (ein Ausdruck, der erstmals in den 1760er Jahren erwähnt wurde) oder „turn of life“ (ein Ausdruck aus …) nannten die 1820er Jahre). Diese Bezeichnungen für die Wechseljahre deuten darauf hin, dass wir uns über Nacht verwandeln könnten und unser Leben plötzlich eine Seitenstraße entlangführt, die zu eng für eine Dreipunktkurve und zu kurvenreich ist, um rückwärts auf die Autobahn zurückzukehren. Wenn wir diese Redewendungen beiseite lassen, bleiben uns die medizinischen Begriffe – perimenopausal, menopausal, postmenopausal –, die in ihren Silben den falschen Hinweis auf eine dringende Pause im Leben mit sich bringen. Während die Periode ausbrechen und vergehen kann, geht das Leben weiter und wir hören noch nicht auf. Glücklicherweise tritt die Menopause, wie so viele andere Aspekte der gynäkologischen Gesundheit, nun aus dem Schatten der Medizin hervor. Es ist uns nicht mehr so ​​peinlich, zuzugeben, dass wir dieses Stadium erreicht haben, über Probleme zu sprechen und bessere Informationen, Unterstützung und Vorkehrungen zu fordern. Ich hoffe, dass diese Gespräche neues Vokabular für diesen Lebensabschnitt hervorbringen.

Auch wenn die Sprache der Zeitalter und Stadien oft nicht auf unserer Seite ist, könnten einige dieser Vokabeln uns auch in Richtung Gleichberechtigung führen. Als die Modernisierer des 18. Jahrhunderts argumentierten, dass Bildung viel mehr als nur einigen wenigen ermöglichen sollte, ihr volles Potenzial auszuschöpfen, gaben sie dem Argument neuen Auftrieb, dass es nicht die schwächeren Köpfe der Frauen waren, die sie zurückhielten, sondern ihre nutzlose Schulbildung und mangelnde Ausbildung . Die Schriftstellerin Mary Hays bezeichnete in ihrem Buch „An Appeal to the Men of Great Britain in Behalf of Women“ aus dem Jahr 1798 die erzwungene Abhängigkeit und die erlernte Hilflosigkeit, die durch die begrenzte Bildung und die begrenzten Möglichkeiten der Frauen entstanden sind, in eklatanter Empörung als nichts anderes als „Dauerbabyismus“. Ihre Freundin Mary Wollstonecraft argumentierte ebenfalls, dass das, was die Gesellschaft an erwachsenen Frauen schätzte – Schwäche, Sensibilität und Fügsamkeit – lächerlich infantilisierend sei. An einer Welt, in der Männer „versuchen, das gute Benehmen von Frauen zu sichern, indem sie versuchen, sie immer im Zustand der Kindheit zu halten“, war nichts besonders Aufgeklärtes. Stattdessen schlug sie vor, sowohl Töchtern als auch Söhnen die Möglichkeit zu geben, ihren Geist und Körper zu stärken, um zu reifen und sich zu entwickeln. Einige unserer ersten Schritte in Richtung Gleichberechtigung wurden durch die Ermutigung dieser Radikalen unternommen, nicht als ewige Kinder, sondern, sobald wir erwachsen sind, als erwachsene Frauen zu leben.

Auszug aus „Mother Tongue: The Surprising History of Women's Words“ von Jenni Nuttall, herausgegeben von Viking, einem Abdruck der Penguin Publishing Group, einem Geschäftsbereich von Penguin Random House, LLC. Copyright © 2023 bei Jenni Nuttall

Bevor Sie gehen, hoffen wir, dass Sie darüber nachdenken, den Journalismus von DAME zu unterstützen.

Heutzutage haben nur wenige Konzerne und milliardenschwere Eigentümer die Kontrolle über die Nachrichten, die wir sehen und lesen. Dieser Einfluss prägt unsere Kultur und unser Verständnis der Welt. Aber bei DAME bilden wir ein Gegengewicht, indem wir die Dinge anders machen. Wir werden von Lesern finanziert, was bedeutet, dass unsere einzige Absicht darin besteht, unseren Lesern zu dienen. Keine beiden Seiten, keine falschen Äquivalenzen, keine Milliardärsinteressen. Es ist einfach unsere Mission, Informationen und Berichte zu veröffentlichen, die Ihnen bei der Bewältigung der komplexesten Probleme, mit denen wir konfrontiert sind, helfen.

Aber um weiter zu veröffentlichen, unabhängig zu bleiben und Paywall-frei für alle zu sein, brauchen wir dringend mehr Unterstützung.Wir hoffen, dass Sie sich während unserer Frühlings-Mitgliedschaftsaktion der Community anschließen und mit einer monatlichen Mitgliedschaft von nur 5,00 USD pro Monat oder einer einmaligen Spende in beliebiger Höhe zum Aufbau einer gerechteren Medienlandschaft beitragen.

Unterstützen Sie Dame noch heute

Sprache im Wandel

Jenni Nuttall ist eine Wissenschaftlerin, die seit 20 Jahren mittelalterliche Literatur an der Universität Oxford lehrt und erforscht und daher viel Übung darin hat, alte Wörter interessant zu machen. Sie hat einen DPhil von Oxford und einen MA in kreativem Schreiben von der University of East Anglia. MOTHER TONGUE ist ihr erstes Buch für den allgemeinen Leser.

Werden Sie nur 5 US-Dollar pro Monat spenden, um unseren Journalismus zu unterstützen?Bevor Sie gehen, hoffen wir, dass Sie darüber nachdenken, den Journalismus von DAME zu unterstützen.Aber um weiter zu veröffentlichen, unabhängig zu bleiben und Paywall-frei für alle zu sein, brauchen wir dringend mehr Unterstützung.